International School of Los Angeles
Lycée International de Los Angeles
2019-2020
School Year
Issue 1
Année scolaire
2019-2020
Numéro 1
2019-2020 School Year Issue 1
Année scolaire 2019-2020 Numéro 1
Welcome!
Bienvenue !
I am delighted to welcome you to our first issue of Globetrotter for the 2019-2020 school year!
As part of our ongoing commitment to curriculum renewal and innovation at the International School of Los Angeles, we have been giving a lot of thought to our Arts program and how we can continue to innovate in this space. With the help of our Theater, Music, and Visual Arts teachers, I am thrilled to shine a light on a few of the new ways in which we are strengthening our Integrated Arts Program in elementary this year. I know you will share my enthusiasm and pride in these initiatives, and I hope you enjoy exploring the myriad artistic expressions of our school in the video and several of the articles that follow.
As 2019 draws to a close, I would like to extend my warmest season’s greetings to all of our LILA community members near and far. May you and your families share a wonderful holiday season filled with warmth, joy, and celebration.
Joyeuses fêtes à toutes et à tous !
Michael Maniska
Head of School
Bienvenue !
Welcome!
J’ai le plaisir de vous présenter la première édition de Globetrotter de l’année scolaire 2019-2020 !
En vue de notre engagement continu en faveur du renouvellement du curriculum et de l’innovation au LILA, nous avons approfondi notre réflexion concernant notre programme artistique et les moyens pour continuer à innover dans ce domaine. Avec l’aide de nos professeurs de théâtre, musique et arts plastiques, je suis heureux de présenter les nouvelles modalités qui nous permettent de renforcer notre programme élémentaire d’arts intégrés. Je sais que vous partagerez mon enthousiasme et ma fierté pour ces initiatives. Et j’espère que vous prendrez plaisir à découvrir les nombreux modes d’expression artistique que permet notre école, à travers la vidéo et les articles qui suivent.
Les fêtes de fin d’année approchant, je voudrais adresser mes vœux les plus chaleureux à notre communauté toute entière. Je vous souhaite à tous ainsi qu’à vos proches de merveilleuses célébrations remplies de joie et de bonheur.
Joyeuses fêtes à toutes et à tous !
Michael Maniska
Chef d’Etablissement
Growing & Enhancing Our Integrated Arts Program
A Look at the Arts in Elementary
Développer et enrichir notre programme d’arts intégrés
Zoom sur les arts en élémentaire
Michael Maniska
Head of School Michael Maniska joined the School in 2014. Michael speaks four languages and has spent over 23 years in leadership roles in various international school settings.
Michael Maniska
Chef d’établissement Michael Maniska a rejoint l’école en 2014. Michael parle quatre langues et a passé plus de 23 ans à occuper divers rôles de direction dans un milieu scolaire à caractère international.
Written by Michael Maniska – Head of School
We believe in the Arts at the International School of Los Angeles; not only for their intrinsic benefits, but equally as great complements to our bilingual program. Given the great success of our existing Theater and Music programs, we are excited to be further innovating and strengthening our Integrated Arts Program in elementary this school year.
As of fall 2019, our Theater program has been extended from 2nd-5th grade to include 1st grade. Students are enjoying Theater classes for two hours per week for one semester, developing confidence, building self-esteem, and strengthening their communication skills. We are already seeing students come out of their shells and bloom through their participation in Theater.
Our beloved Music program, under the leadership of our music specialist teacher, continues to run all year for students in 2nd-5th grade. Providing students an opportunity to deepen their musical exploration, we have introduced choirs for the first time this year. Grouped by Cycles, the choirs bring together students from multiple grade levels to rehearse weekly and perform periodically on each campus.
In another first this year, students in 1st-5th grade are participating in Visual Arts classes, taught by a specialist and supported by the classroom teacher. Running for two hours per week for one semester, the Visual Arts classes give students another means of expressing themselves and enable them to discover a bigger, wider world. We are very excited about this new offering which helps round out our Integrated Arts Program in elementary.
At the International School of Los Angeles, we celebrate the Arts and the important place they occupy in our bilingual program, certainly, and in the formation of the well-rounded and empathetic students we are so proud to call our own.
Écrit par Michael Maniska – Chef d’établissement
Nous sommes convaincus au LILA de l’importance des Arts, non seulement pour leurs qualités intrinsèques, mais également pour leur apport à notre programme bilingue. Compte tenu du grand succès de nos programmes de théâtre et de musique, nous sommes ravis d’introduire de nouvelles modalités nous permettant d’innover et de renforcer notre programme élémentaire d’arts intégrés.
Notre programme de théâtre est maintenant offert à nos élèves du CP au CM2. Pendant deux heures par semaine sur la durée d’un semestre, ils peuvent développer leur confiance, leur estime de soi et renforcer leurs qualités en communication. Nous voyons déjà nos élèves sortir de leur coquille et s’épanouir en faisant du théâtre !
Le programme de musique, tant adoré, continue tout au long de l’année pour les élèves du CE1 au CM2, sous la direction de notre professeur spécialisé en musique. Afin de permettre aux élèves d’élargir leur exploration musicale, nous avons introduit des chorales pour la première fois en 2019. Regroupées par cycles, les chorales rassemblent des élèves de différents âges pour répéter chaque semaine et donner des représentations sur chacun de nos campus.
Pour la première fois en 2019 également, les élèves du CP au CM2 ont des cours d’arts plastiques, dispensés par un spécialiste et en présence de l’enseignant. Pendant deux heures par semaine le long d’un semestre, cette classe d’arts plastiques permet aux élèves de s’exprimer autrement et de découvrir un monde plus grand, plus élargi. Nous sommes très heureux de cette nouvelle proposition !
Au LILA, nous célébrons les Arts et la place importante qu’ils occupent dans notre programme bilingue, et dans la formation d’élèves accomplis et faisant preuve d’empathie, élèves que nous sommes si fiers de considérer comme les nôtres.
In the Spirit of Giving
L’esprit de solidarité
L’esprit de solidarité
In the Spirit of Giving
Anneli Harvey
Burbank Campus Director Anneli Harvey and her family joined the School in 2008. After serving on the Board of Trustees for several years, Anneli took up her current role in 2013. She has over 30 publications to her name and has spent more than 30 years in the field of education.
Anneli Harvey
Anneli Harvey, directrice du campus de Burbank, et sa famille ont rejoint l’école en 2008. Après avoir été membre du Conseil d’administration pendant plusieurs années, Anneli a pris ses fonctions actuelles en 2013. Elle a une expérience de plus de trente ans dans le domaine de l’Education et à déjà été publiée une trentaine de fois.
Written by Anneli Harvey – Burbank Campus Director
On a crisp November day before the Burbank campus Thanksgiving lunch, the students ran. They ran for our firefighters; they ran for our Girl Up Club. They raised the phenomenal sum of $10,000.
Now in its fourth iteration, past editions of the Thanksgiving race have raised funds to benefit UNICEF, to fight human trafficking, to celebrate World Children’s Day, and to support Action contre la faim. Really taking the event reins, students work together to choose a cause that is meaningful to them each year.
This year’s charity run, dedicated to local firefighters and Girl Up, was organized by Zeina Hassan ‘20, ASB vice president, and Talia Wizmann ‘21, Girl Up Club Chair. Volunteers from our 11th grade International Baccalaureate (IB)®, 12th grade IB®, and 12th grade French baccalauréat classes helped with setup and calculations. Our 6th graders were the first out of the gate. Faculty and staff members also joined enthusiastically. The atmosphere was one of joy and gratitude.
This opportunity to give back has become a much-loved annual tradition for our Burbank campus community.
Écrit par Anneli Harvey – Directrice du campus de Burbank
Le 26 novembre sous un ciel clair avant le déjeuner de Thanksgiving du campus de Burbank, nos élèves ont couru. Ils ont couru pour nos pompiers, ils ont couru pour notre club Girl Up. Ils ont collecté la somme phénoménale de 10 000 $ !
Ceci est la quatrième itération de notre course de Thanksgiving. Les courses précédentes ont permis de recueillir des fonds pour l’UNICEF, contre le trafic humain, pour la journée mondiale des enfants et pour Action contre la faim. En prenant eux-mêmes l’organisation en main, les élèves choisissent ensemble, chaque année, quelle cause ils souhaitent soutenir.
Cette année, notre course caritative, dédiée aux pompiers et à Girl Up, a été organisée par Zeina Hassan, vice-présidente de l’ASB et Talia Wizmann, présidente de Girl Up.
Des bénévoles des classes de première et terminale du baccalauréat international et de la classe de terminale du baccalauréat français ont aidé à l’installation et aux calculs. Les élèves de 6ème ont été les premiers à démarrer. Le corps enseignant a également couru. L’ambiance était remplie de joie et de gratitude.
Cette occasion de redonner est devenue une tradition annuelle pour notre campus de Burbank.
Deepening Intercultural Competency – An Evening with Dr. Derrick Gay
Approfondir nos compétences interculturelles – Une soirée avec le Dr Derrick Gay
Approfondir nos compétences interculturelles – Une soirée avec le Dr Derrick Gay
Deepening Intercultural Competency – An Evening with Dr. Derrick Gay
Written by Jennifer Bealmear ’06 – Digital & Content Marketing Manager
On Tuesday, December 10, we were honored to welcome globally-renowned diversity, equity, and inclusion speaker Dr. Derrick Gay. In anticipation of the important parent-geared conversation, nearly 100 parents, faculty and staff members, and Trustees filed into the Burbank campus auditorium. Through his honest and poignant delivery – marked by important interludes of jokes and laughter – Dr. Gay kept a quiet hush over the crowd.
With a focus on reframing diversity in meaningful ways for an international school community, Dr. Gay’s presentation dove deep into the waters of intercultural competency. What is it exactly? How do we develop it in ourselves and in others? And how do we use it to create and sustain a more inclusive community? Bolstered by persuasive examples and statistics, Dr. Gay helped attendees realize that the work must begin with a look inward in order to acquire a better understanding of oneself before being able to connect with others. At the core, how we interact with the world around us is dictated by our own identity.
Through a variety of engaging exercises and conversations, Dr. Gay pushed attendees to reflect on their own identities and to consider how those inform their perspectives and interactions with others. Perhaps the most powerful metaphor of the night was one centered on hand dominance and the fact that the world is overwhelmingly designed for right-handed individuals. Using this eye-opening story, Dr. Gay thoughtfully illustrated how those in a majority group are often oblivious to the importance of what their identity gifts them, and how frustrating and dismissive this can be to those in a minority group who have no choice but to be acutely aware of a given difference. Dr. Gay challenged attendees: “Privilege exists. We all have it. What’s yours?” Considering where in your life you are a majority group, and what perspectives you are potentially missing, is the first step in intentionally cultivating intercultural competency and fostering empathy.
When asked about the workshop, Head of School Michael Maniska shared, “We are very grateful to Dr. Gay for his powerful, penetrating, and thought-provoking presentation. The evening was a wonderful celebration of who we are and what we stand for as a school.” Indeed, Dr. Gay’s authentic and inspiring discussion is sure to spark much introspection in us all as we work to deepen our embrace of our school’s core value of diversity.
Écrit par Jennifer Bealmear ’06 – Responsable marketing digital et de contenu
Nous avons eu l’honneur d’accueillir, le 10 décembre dernier, le Dr Derrick Gay, à la réputation internationale, spécialiste de la diversité, de l’équité et de l’inclusion. Plus d’une centaine de parents, professeurs, membres de l’administration et membres du conseil d’administration sont venus assister à cette conversation destinée aux parents dans notre auditorium de Burbank. Derrick Gay a capté l’auditoire avec ses remarques profondes et directes, non dénuées d’humour.
La présentation de Derrick Gay, parfaitement adaptée pour une école internationale, est allée au fond du sujet de la compétence interculturelle. De quoi parle-t-on exactement ? Comment la développe-t-on à l’intérieur de soi et des autres ? Comment peut-on l’utiliser pour créer et développer durablement une communauté inclusive ? Derrick Gay n’a pas hésité à fournir des exemples concrets et des statistiques parlantes. Ainsi, le public a pu comprendre que ce travail commence par une meilleure connaissance de soi-même avant de pouvoir connecter avec les autres. En d’autres termes, la façon dont nous interagissons avec le monde qui nous entoure est dictée par notre propre identité.
A travers des conversations concrètes et des travaux pratiques, Derrick Gay a poussé chaque personne du public à réfléchir à sa propre identité et comment cela affecte sa perspective du monde et sa relation avec autrui. L’une des métaphores les plus frappantes de la soirée a sans aucun doute été de découvrir que le monde est organisé principalement pour les droitiers ! Un exemple qui ouvre les yeux sur le fait qu’une majorité a souvent tendance à ignorer la chance qu’elle a sur une minorité qui, elle, ne peut que subir sa différence. « Le privilège existe, a rappelé Derrick Gay. Tout le monde en a un. Quel est le vôtre ? » En fait, se rendre compte dans quel domaine on fait partie de la majorité – et quelles perspectives on rate éventuellement – est la première étape dans une démarche intentionnelle de développer sa compétence interculturelle et son empathie.
« Nous sommes très reconnaissants envers le Dr Gay, qui a fait une présentation puissante, profonde et qui a permis de déclencher la réflexion », s’est félicité Michael Maniska, chef d’établissement. « Cette soirée a été une vraie célébration de qui nous sommes et de ce que nous revendiquons en tant qu’école », a-t-il ajouté. Effectivement, cette discussion menée par Derrick Gay, authentique et inspirante, va assurément nous permettre à tous de stimuler notre introspection et de renforcer en nous cette valeur élémentaire de notre école : la diversité.
The evening was a wonderful celebration of who we are and what we stand for as a school.”
Cette soirée a été une vraie célébration de qui nous sommes et de ce que nous revendiquons en tant qu’école.”
Campus Update
Dernières nouvelles
des campus
Dernières nouvelles des campus
Campus Update
A French Christmas in Los Angeles
Written by Jennifer Bealmear ’06 – Digital & Content Marketing Manager
Un Noël français à Los Angeles
Écrit par Jennifer Bealmear ’06 – Responsable marketing digital et de contenu
Bringing the long and storied magic of Strasbourg, Capitale de Noël, to the city of Burbank, the International School of Los Angeles proudly hosted its third annual French Holiday Bazaar on Friday, December 6.
The Parents’ Association of the School’s Burbank campus established the French Holiday Bazaar in 2017 as a way to infuse some francophone flair into local celebrations. And the event has done just that. Proudly anchored in its French roots, the International School of Los Angeles is delighted to bring the much-loved customs and touches of a traditional European Christmas market to the LA scene. For the French community in particular, the Bazaar fosters a feeling of being home for the holidays, especially for those who don’t have a chance to travel back to Europe.
The event, which transformed the School’s Burbank campus into a true winter wonderland, garnered over 1,000 RSVPs and welcomed more than 70 vendors despite a rainy day in Los Angeles. With unique offerings from artisanal jewelry to handmade home décor, student-run vendor booths, and delicious food options on the menu, the Bazaar was a huge hit.
Thank you to all who joined us for un vin chaud, des crêpes, and some authentic French pastries at the 2019 French Holiday Bazaar!
Apportant la tradition du marché de Noël de Strasbourg à la ville de Burbank, le Lycée International de Los Angeles a organisé avec fierté la troisième édition de son French Holiday Bazaar, le 6 décembre dernier.
Le French Holiday Bazaar a été créé en 2017 sous l’initiative de l’association des parents d’élèves du campus de Burbank. L’idée était d’insuffler un esprit francophone à un évènement local. Le LILA est fier de ses racines françaises et c’est tout naturellement que l’école souhaite apporter une touche de Noël traditionnel, « à l’Européenne », sur la scène de L.A. Pour la communauté française, et en particulier pour ceux qui n’ont pas l’occasion de rentrer au pays pendant les vacances, le Bazaar réchauffe le cœur et fait se sentir « à la maison ».
A l’occasion, le campus de Burbank a été transformé en paysage féerique hivernal, a accueilli plus de 70 artisans-commerçants et a reçu plus de 1000 réponses à l’invitation. Et ce malgré la pluie !
Avec des stands d’artisans bijoutiers, de décoration maison, de créations d’élèves ou encore de délicieuses gourmandises à déguster, le Bazaar a été un grand succès.
Merci à toutes et à tous qui nous ont rejoints autour d’un vin chaud, de crêpes et de pâtisseries françaises à l’occasion du French Holiday Bazaar 2019 !
Passport to the World
Written by Nordine Bouriche – Campus Director
The December Winterfest performances are a longtime tradition at the International School of Los Angeles’s Los Feliz campus. Students from preschool through 5th grade sing, play musical instruments, dance, and perform short skits. This year the theme was “Cities of the World”!
The 2019 Winterfest tour featured nearly 30 performances split over three shows, each of which took audience members on a 90-minute trip around the world from India to Russia, from Hawaii to New York.
When we ask teachers about their favorite school event, Winterfest is always very highly ranked: “We love this show because every student and staff member on campus has the chance to be part of a common project. It’s also an opportunity to collaborate with colleagues we might not work with on a regular basis: from Adrien Pladys (Visual Arts Teacher) for the décor to David Padilla (Campus Assistant) for the music, and let’s not forget France Nguyen Vincent (Campus Administrator) as the stage manager. We also love the discussions we have with our students, encouraging them to make artistic choices. Of course, all elements of the performance must stay secret until show day in order to surprise our audience.”
Here’s to next year’s show!
Passeport pour le monde !
Écrit par Nordine Bouriche – Directeur de campus
Le spectacle de fin d’année est une tradition de longue date au campus de Los Feliz. Les élèves de la petite section de maternelle jusqu’aux élèves de CM2 chantent, jouent des instruments de musique, dansent … Le thème de cette année était les villes du monde !
Au final le spectacle de 2019 était composé de près de 30 représentations au cours d’un voyage de trois fois 90 minutes à travers le monde, de l’Inde à la Russie, de Hawaï à New York.
Quand nous demandons aux enseignants quel est leur événement préféré à l’école, le spectacle de fin d’année est souvent cité.
« Nous aimons ce spectacle parce que chaque élève mais aussi tous les autres acteurs du campus s’impliquent dans ce projet commun que ce soit Adrien Pladys (professeur d’arts plastiques) pour les décors, David Padilla (assistant de campus) pour les mixages sans oublier France Nguyen Vincent (adjointe de direction) en tant que metteur en scène. Nous aimons aussi les discussions avec nos élèves pour faire des choix artistiques. Bien sûr, toutes les discussions doivent rester secrètes pour surprendre les parents. »
Vivement le spectacle de l’an prochain !
A Multicultural Winterfest
Written by Sarah Blek – Marketing & Admissions Manager
Un Winterfest sous le signe de la multiculturalité
Écrit par Sarah Blek – Responsable du marketing et des admissions
After weeks of rehearsal and preparation by our teachers and students, our much-anticipated 2019 Winterfest, themed “Culture Fusion,” did not disappoint! Our students, from preschool through 8th grade, took a captivated audience of parents and family members on a delightful trip through various continents and cultures.
Our Kindergarten students opened the show with yoga-inspired choreography set to the French hit “Makeba” and surprised everyone with a beautiful sign language rendition of a Johnny Cash classic. Our youngest performers from preschool offered the most adorable act of the night, singing “It’s A Small World” while wearing colorful costumes symbolizing different countries. Our pre-Kindergarten students delighted the audience with the sweetest dancing and singing act. Loyal to the theme of the night, our elementary students presented a medley of songs and dances inspired by French, American, African, and Latin music. To conclude the show, our middle school students presented a beautiful piece of choreography to a pop hit and an emotional version of the 1970s hit “Lean on Me.”
Coming together to celebrate our core values of cultural diversity and open-mindedness made this year’s Winterfest a very special night that is sure to be remembered by our entire community.
Après des semaines de répétition et de préparation par nos enseignants et élèves, notre très attendu spectacle Winterfest 2019 sur le thème « Culture Fusion » n’a pas déçu ! Nos élèves, de la maternelle à la 4ème, ont transporté leur public captivé de parents et autres membres de leur famille dans un voyage à travers différents continents et cultures.
Nos élèves de maternelle ont ouvert le spectacle avec une chorégraphie inspirée du yoga sur le tube français Makeba et ont surpris leur public avec une interprétation originale en langage des signes d’un classique de Johnny Cash. Nos plus jeunes artistes de la petite section de maternelle ont offert l’acte le plus adorable de la soirée en chantant It’s A Small World tous parés de costumes colorés symbolisant différents pays, tandis que nos élèves de la moyenne section de maternelle ont ravi le public avec une danse et un chant des plus attendrissants sur des airs de musique orientale. Nos élèves du primaire, fidèles au thème du spectacle, ont présenté un savoureux mélange de chansons et de danses inspirées de la musique française, américaine, africaine et latine. Pour conclure le spectacle, nos collégiens ont présenté une magnifique chorégraphie sur un hit pop et une version live émouvante du fameux tube des années 1970, Lean on Me.
Se rassembler pour célébrer nos valeurs fondamentales de diversité culturelle et d’ouverture d’esprit a fait du Winterfest de cette année une soirée très spéciale dont notre communauté se souviendra sans doute pour des années à venir.
An Earthly Winterfest
Written by Philippe Detzen – Campus Director & Elementary Academic Director
Un Winterfest très nature
Écrit par Philippe Detzen – Directeur de campus & directeur académique du primaire
Not celebrating the Earth was not an option for this Winterfest. Alarm signals are red. Therefore, the students and their teachers decided to pay homage to the Earth. Nine shows that spoke of bees, oceans, the air we breathe, and the actions we must take to hope to save our planet.
Nous ne pouvions pas ne pas célébrer la Terre pour ce Winterfest. Les signaux d’alarme sont au rouge. Les élèves et leurs professeurs ont donc décidé de rendre hommage à la Terre. Neuf spectacles qui parlent des abeilles, des océans, de l’air que l’on respire, des actions que nous devons mener pour espérer sauver notre planète.
What we want most for our students is to enable them to learn by themselves, and, as we do not know what the future will bring, we must prepare them to adapt to everything, to learn everything, to solve everything. This is what we endeavor to achieve here at the Pasadena campus. This is only possible thanks to the way teachers engage every student in their classes, thanks to the incredible variety of students, thanks to a very diverse community, thanks to multiple practical projects, and thanks to very committed parents. For this Winterfest students tried, in their own ways, and with the help of their teachers, to address the most important problem currently: Save the Earth.
Ce que nous voulons le plus pour nos élèves, c’est d’apprendre par eux-mêmes et comme nous ne savons pas ce que l’avenir leur apportera, nous devons les préparer à s’adapter à tout, à tout apprendre, à tout résoudre. C’est ce que nous essayons de réaliser ici à LILA Pasadena. Cela est possible avec la façon dont les enseignants engagent leur classe et chaque élève, avec l’incroyable variété des enfants, avec une population très diversifiée, avec de multiples projets pratiques et avec des parents très engagés. Les élèves ont essayé pour ce Winterfest avec leurs moyens et l’aide de leurs professeurs d’adresser le problème le plus important actuellement : Sauver la Terre.
Talent Around the World
Written by Sébastien Pelletier – Campus Director
The 2019 edition of Winterfest has once again brought happiness to West Valley’s little and not-so little ones. The students and teachers came together through song and dance under the theme of “Talent Around the World.” This year, the Student Council delegates hosted the show, and we have to hand it to them: they managed the comings and goings of our young artists extremely well.
We once again dedicated a special place to our 5th graders who closed the show with their last Winterfest appearance. Some of them hit the Winterfest stage for the eighth and final time! Their parents, who enjoyed specially reserved seats, experienced a full range of emotions.
Many thanks, students, for these beautiful moments! Thank you also to their teachers and our staff members who have worked long and passionately on this beautiful project.
See you next year!
Du talent autour du monde
Écrit par Sébastien Pelletier – Directeur de campus
Le Winterfest 2019 a encore une fois fait le bonheur des petits, des grands et des très grands de West Valley. Les élèves et les professeurs se sont réunis dans la danse et la chanson sous le thème du « Talent autour du monde ». Cette année, les délégués du conseil étudiant ont agi en tant qu’animateurs du spectacle et il faut bien avouer qu’ils ont bien mené les allers et venues de nos jeunes artistes.
Une place toute spéciale a encore une fois été dédiée aux élèves de CM2 qui ont clôturé ce spectacle avec leur dernière présentation au Winterfest. Certains d’entre eux montaient en effet les planches du Winterfest pour la huitième et dernière fois ! Leurs parents, qui occupaient des places spécialement réservées, sont passés par toutes les émotions.
Un grand merci aux élèves pour ces beaux moments, et aussi à leurs professeurs et aux membres du personnel qui ont longuement et passionnément travaillé sur ce beau projet.
Rendez-vous l’année prochaine !
Athletics & Extracurricular
Sport et activités extracurriculaires
Sport et activités extracurriculaires
Athletics & Extracurricular
LILA Lions Start Strong
Written by Patrice Filin – Athletics Director
The LILA Lions hit the ground running this fall, with approximately 240 student-athletes participating in sports. Between basketball, soccer, volleyball, tennis, and running, the Athletics Department fielded 19 teams across our Burbank, Los Feliz, Pasadena, and West Valley campuses.
As with any season, there have already been a few highlights. The LILA Lions’ high school soccer team completed a great regular season in the CIF-SS International League, earning themselves another playoff appearance. Though their season ended with a semifinal loss against Pilibos, they did the School very proud. LILA Lions runners from our Los Feliz and Pasadena campuses represented the School equally well, with some 50 of them participating in the South Pasadena Tiger Run in early December. Congratulations to all runners, from age 5 through 16, who finished the 5K race with big smiles. A special mention goes to Pierre-Ange Petit ’27 who finished in 33rd place in jut 22:41 and to Shogo Payne ’21 who completed the race in 23:01.
We can’t wait to see what the rest of the year has in store for our LILA Lions!
Les LILA Lions commencent fort
Écrit par Patrice Filin – Directeur sportif
Deux cent quarante athlètes. Dix-neuf équipes. Cinq disciplines sportives. Cet automne, les LILA Lions ont fait fort ! Entre le basket, le foot, le volley, le tennis et la course, le département athlétique de l’école a eu fort à faire sur nos campus de Burbank, Los Feliz, Pasadena et West Valley.
Comme chaque saison, il y a quelques nouveautés excitantes ! Nos footballeurs ont commencé l’année avec brio. L’équipe LILA Lions du lycée s’est qualifiée pour les playoffs à l’issue de la saison régulière de la CIF-SS Ligue Internationale. Bien qu’ils aient perdus en demi-finale face à Pilibos, nous sommes très fiers d’eux.
Les coureurs de nos campus de Los Feliz et de Pasadena ont également été excellents : cinquante d’entre eux ont participé à la South Pasadena Tiger Run, au début du mois de décembre. Félicitations à nos jeunes, de 5 à 16 ans, qui ont terminé le 5000 mètres avec le sourire. Mention spéciale à Pierre-Ange Petit ’27, qui s’est classé 33ème en 22:41 et à Shogo Payne ’21, qui a réalisé 23:01.
Nous sommes impatients de voir ce que nos LILA Lions nous réservent pour la suite de la saison !
The Arts After School
Written by Morgan Pladys – Activities & Camps Manager
Once the school day is over, some students attend study hall, go home, or play in the playground. Others, though, choose to continue exploring, and learning about, the Arts. The After-school Department is proud to offer classes that support the School’s Art Department. On our elementary campuses you can find musical theater classes, dance classes (including ballet, hip hop, and contemporary), as well as art classes, with themes and mediums that change every semester and range from illustration to watercolor to sculpture. Whether students simply want to try something new or are already passionate about an art, after-school classes are a great way to enjoy these activities in a comfortable, on-campus environment with their friends!
Les arts après l’école
Écrit par Morgan Pladys – Responsable des activités et des camps
Une fois la journée d’école terminée, bien que certains élèves fréquentent la salle d’étude, rentrent chez eux ou jouent dans la cour de récréation, d’autres choisissent de continuer à apprendre et à explorer les arts. Le département extrascolaire est fier de pouvoir offrir des classes qui soutiennent le département artistique du LILA. Sur nos campus élémentaires, vous pouvez trouver des cours de théâtre musical, des cours de danse (le ballet, le hip-hop et le contemporain) ainsi que des cours d’art, avec des thèmes et des médiums changeant chaque semestre et allant de l’illustration aux aquarelles en passant par les sculptures. Que les élèves veuillent simplement essayer quelque chose de nouveau ou qu’ils soient déjà passionnés par un art, les cours après l’école sont un excellent moyen de profiter de ces activités dans un environnement propice à l’exploration !
Alumni Perspectives
Perspectives d’anciens élèves
Perspectives d’anciens élèves
Alumni Perspectives
LILA Alumna Turns PR Guru
Written by Leslie Galerne ’97 – Annual Fund & Alumni Relations Manager
As a member of the last class to graduate in the ’90s, Audrey Craipain ’99 (FB) has carved herself a niche in the public relations field, working at innovative agencies and now running her own consultancy.
Audrey, a student at the International School of Los Angeles from 1986 through her graduation, went on to graduate from UC Santa Barbara with a BA in English Literature, specializing in Culture of Information. Seeing a natural path to a career in communications, she interned at Christie Communications, a public relations agency in Santa Barbara.
Eventually moving to the Bay Area, Audrey went on to work for boutique and mid-size PR firms such as SHIFT Communications and Inner Circle Labs. Working her way up from an entry level position as Account Coordinator all the way to Vice President, she has managed clients’ campaigns including everything from product launches and company positioning to communications strategy and media outreach.
When asked how the School prepared her for the real world, she says, “it gave me the confidence to be able to do whatever I wanted – it also gave me a safe and comfortable place to grow up.” No doubt this has helped her in her most recent endeavor: operating her own successful PR consulting practice for four years.
As a French baccalauréat student, Audrey enjoyed her Latin, German, and Philosophy classes the most. She credits LILA for “opening my horizons and my way of thinking – with so many students and friends from different parts of the world, I cherished learning about their cultures and languages.”
She remembers her time at the School fondly, specifically the holiday talent shows, where students of all ages performed for each other and their families. When asked what three words best describe her LILA experience, she doesn’t skip a beat: “family, global, and unique.”
She adds later that current students should “cherish their learning environment – LILA is a special institution and I only wish my little girl could experience the same schooling as I had at LILA.”
Want to learn more? Read Audrey’s complete answers to all of our questions here.
L’ancienne élève du LILA devenue “Gourou” de la comm’
Écrit par Leslie Galerne ’97 – Responsable fonds annuel et relations anciens élèves
Elle a fait partie de la dernière classe des années 1990 à passer le bac. Audrey Craipain (promotion de 1999 – FB) a, depuis, acquis une sérieuse réputation dans les relations publiques, travaillant dans des agences innovantes et développant désormais sa propre compagnie de consulting.
Audrey est entrée au Lycée International de Los Angeles en 1986 ; elle a ensuite fait ses études à l’University of California, Santa Barbara (UCSB), où elle a obtenu une Licence (BA) en littérature anglaise, avec une spécialisation en Culture de l’information. De plus en plus intéressée par le secteur de la communication, elle a naturellement intégré l’agence de relations publiques Christie Communications en tant que stagiaire.
Audrey a enchainé diverses expériences dans ce secteur dans la région de San Francisco, notamment chez Shift Communications et Inner Circle Labs. Passant de coordinatrice de comptes clients au poste de vice-présidente chez Inner Circle Labs, elle a lancé des produits, élaboré des stratégies de positionnement ou encore développé les relations avec les media.
« Le LILA m’a donné la confiance pour réaliser ce que je voulais faire. L’école était aussi un endroit sûr et confortable pour grandir », dit Audrey aujourd’hui. Et cette confiance engrangée à l’école l’a sans aucun doute aidée dans son dernier défi : créer et gérer, depuis quatre ans, sa propre agence de relations publiques.
Audrey Craipain se souvient avec plaisir des cours de Latin, d’Allemand et de Philosophie dans son cursus du baccalauréat français. Le LILA « a ouvert mes horizons et ma façon de penser et ce grâce aux élèves et amis venant de partout dans le monde. J’ai vraiment adoré découvrir leurs cultures et leurs langues », se rappelle-t-elle avec un sourire. Parmi ses souvenirs les plus chers, les spectacles de fin d’année réalisés avec ses camarades.
Lorsqu’on lui demande trois mots pour définir son expérience au LILA, elle répond sans hésiter : « Famille, Global et Unique ». Elle espère que les élèves actuels « profitent de cet environnement exceptionnel. Le LILA est une institution vraiment unique et j’aurais adoré que ma petite fille vive la même expérience que j’ai pu connaitre au LILA ».
Pour en savoir plus, lisez ici dans leur intégralité les réponses d’Audrey à toutes nos questions (en anglais).
Events
Evénements
Evénements
Events
Thank you
Thank you for reading this issue of Globetrotter! If you have quotes, photos, or ideas for articles that you’d like to share, please reach out to us at communications@lilaschool.com.
Merci
Merci d’avoir pris le temps de lire ce numéro de Globetrotter !